清炒南瓜是一道簡單健康的香港家常菜,以新鮮南瓜為主料,快速炒製而成。這道菜適合忙碌的香港家庭,尤其適合由菲傭或家傭在家烹飪。材料包括南瓜、蒜頭、蔥和基本調味料,如鹽、糖和蠔油。步驟簡單,從準備材料到上碟只需約20分鐘,適合初學者。
這道菜的賣點在於其清淡口味,保留南瓜的自然甜味,配以蒜香,營養豐富又不油膩。作為一道素菜,它適合素食者或注重健康的家庭。營養價值高,南瓜富含維生素A、C、鉀和纖維,有助改善視力、增強免疫力和促進消化。從營養益處來看,經常食用可幫助控制體重、預防心血管疾病,並提供抗氧化物質,對香港高壓生活的人特別有益。
烹飪難度為初級,非常適合外籍家傭學習。我們的食譜提供三種語言:中文、英文(適合菲律賓菲傭)和印尼文(適合印尼家傭),讓僱主更容易指導。GA專業家傭推薦使用僱傭中心服務,聘請可靠的家傭來製作這類健康菜餚,提升家庭生活品質。
總之,這道清炒南瓜不僅美味,還能帶來健康益處。僱主可透過我們的平台,找到合適的菲傭或印尼傭工,輕鬆享受自家美食。無論是平日晚餐還是節日小菜,都能增添溫暖。
在香港,許多家庭依賴家傭處理廚務,這道菜的簡單步驟讓她們能快速上手。營養專家指出,南瓜的β-胡蘿蔔素有助皮膚健康,對亞洲氣候下的香港人有益。選擇GA專業家傭的僱傭中心,確保您的菲傭能熟練烹飪此菜。
食譜總字數約450字,涵蓋全面指導。歡迎瀏覽更多健康菜譜,並考慮我們的僱傭服務。
菲傭/英語
Stir-fried Pumpkin is a simple and healthy Hong Kong home-cooked dish, made with fresh pumpkin as the main ingredient and quickly stir-fried. This dish is ideal for busy Hong Kong families, especially suitable for preparation by Filipino maids or domestic helpers at home. The ingredients include pumpkin, garlic, spring onion, and basic seasonings like salt, sugar, and oyster sauce. The steps are straightforward, taking only about 20 minutes from preparation to serving, perfect for beginners.
The highlight of this dish is its light flavor, preserving the natural sweetness of pumpkin, enhanced by the aroma of garlic. It is nutritious and not greasy. As a vegetarian dish, it suits vegetarians or health-conscious families. Pumpkin is rich in vitamins A, C, potassium, and fiber, helping to improve vision, boost immunity, and aid digestion. From a nutritional perspective, regular consumption can help control weight, prevent cardiovascular diseases, and provide antioxidants, which are especially beneficial for people living a high-stress lifestyle in Hong Kong.
The cooking difficulty is beginner-level, making it very suitable for foreign domestic helpers to learn. Our recipe is provided in three languages: Chinese, English (suitable for Filipino maids), and Indonesian (suitable for Indonesian helpers), making it easier for employers to guide them. GA Professional Maid recommends using maid agency services to hire reliable domestic helpers to prepare such healthy dishes, enhancing family life quality.
In summary, this Stir-fried Pumpkin is not only delicious but also brings health benefits. Employers can use our platform to find suitable Filipino maids or Indonesian helpers to easily enjoy homemade meals. Whether for a weekday dinner or a festive side dish, it adds warmth to the table.
In Hong Kong, many families rely on domestic helpers to handle kitchen tasks. The simple steps of this dish allow them to master it quickly. Nutrition experts note that pumpkin’s beta-carotene supports skin health, beneficial for Hong Kong residents under Asian climates. Choose GA Professional Maid’s maid agency to ensure your Filipino maid can skillfully cook this dish.
The recipe contains approximately 450 words, offering comprehensive guidance. Feel free to explore more healthy recipes and consider our maid services.
印傭/印尼文
Labu Goreng adalah hidangan rumahan Hong Kong yang sederhana dan sehat, dibuat dengan labu segar sebagai bahan utama dan digoreng cepat. Hidangan ini cocok untuk keluarga Hong Kong yang sibuk, terutama cocok disiapkan oleh pembantu Filipina atau pembantu rumah tangga di rumah. Bahan-bahannya meliputi labu, bawang putih, daun bawang, dan bumbu dasar seperti garam, gula, dan saus tiram. Langkah-langkahnya mudah, hanya membutuhkan sekitar 20 menit dari persiapan hingga penyajian, sangat cocok untuk pemula.
Keunggulan hidangan ini adalah rasanya yang ringan, mempertahankan manis alami labu, diperkaya dengan aroma bawang putih. Hidangan ini bergizi dan tidak berminyak. Sebagai hidangan vegetarian, cocok untuk vegetarian atau keluarga yang peduli kesehatan. Labu kaya akan vitamin A, C, kalium, dan serat, membantu meningkatkan penglihatan, memperkuat kekebalan tubuh, dan membantu pencernaan. Dari sudut pandang nutrisi, konsumsi rutin dapat membantu mengontrol berat badan, mencegah penyakit kardiovaskular, dan memberikan antioksidan, yang sangat bermanfaat bagi orang-orang dengan gaya hidup penuh tekanan di Hong Kong.
Tingkat kesulitan memasak adalah pemula, sangat cocok untuk pembantu rumah tangga asing untuk belajar. Resep kami disediakan dalam tiga bahasa: Mandarin, Inggris (cocok untuk pembantu Filipina), dan Indonesia (cocok untuk pembantu Indonesia), memudahkan majikan untuk membimbing mereka. GA Professional Maid merekomendasikan penggunaan layanan agen pembantu untuk mempekerjakan pembantu rumah tangga yang dapat diandalkan untuk menyiapkan hidangan sehat seperti ini, meningkatkan kualitas hidup keluarga.
Singkatnya, Labu Goreng ini tidak hanya lezat tetapi juga membawa manfaat kesehatan. Majikan dapat menggunakan platform kami untuk menemukan pembantu Filipina atau pembantu Indonesia yang sesuai untuk dengan mudah menikmati makanan buatan rumah. Baik untuk makan malam hari biasa atau hidangan sampingan saat hari raya, ini menambah kehangatan di meja makan.
Di Hong Kong, banyak keluarga mengandalkan pembantu rumah tangga untuk menangani tugas dapur. Langkah-langkah sederhana dari hidangan ini memungkinkan mereka menguasainya dengan cepat. Ahli gizi mencatat bahwa beta-karoten dalam labu mendukung kesehatan kulit, bermanfaat bagi penduduk Hong Kong di iklim Asia. Pilih agen pembantu GA Professional Maid untuk memastikan pembantu Filipina Anda dapat memasak hidangan ini dengan terampil.
Resep ini berisi sekitar 450 kata, menawarkan panduan lengkap. Silakan jelajahi lebih banyak resep sehat dan pertimbangkan layanan pembantu kami.
所需材料
- 南瓜 500克
- 蒜頭 3瓣
- 蔥 2條
- 蠔油 1湯匙
- 鹽 1/2茶匙
- 糖 1茶匙
- 生粉水 適量(1茶匙生粉加2湯匙水)
- 食用油 2湯匙
Ingredients
- Pumpkin 500g
- Garlic 3 cloves
- Spring Onion 2 stalks
- Oyster Sauce 1 tbsp
- Salt 1/2 tsp
- Sugar 1 tsp
- Cornstarch Slurry (1 tsp cornstarch mixed with 2 tbsp water)
- Cooking Oil 2 tbsp
Bahan-bahan
- Labu 500g
- Bawang Putih 3 siung
- Daun Bawang 2 batang
- Saus Tiram 1 sdm
- Garam 1/2 sdt
- Gula 1 sdt
- Larutan Tepung Maizena (1 sdt tepung maizena dicampur dengan 2 sdm air)
- Minyak Goreng 2 sdm
Steps
步驟/Step 1
準備材料:清洗和切割南瓜
步驟 :
首先,將南瓜洗淨,去皮後切成薄片,每片約0.5厘米厚。蒜頭剝皮切成蒜蓉,蔥洗淨切成蔥花。準備生粉水,將1茶匙生粉加入2湯匙水中攪拌均勻備用。確保所有材料乾淨衛生,這步驟能讓炒菜過程更順暢。南瓜切片要均勻,以確保熟度一致。(約85字)
外傭小貼士:
注意南瓜皮較硬,切割時小心避免傷手。僱主可指導菲傭使用鋒利刀具,並示範切片技巧,以防意外。確保南瓜新鮮,無霉斑,否則影響口感。對於初學的家傭,建議先練習切割小塊南瓜。透過僱傭中心聘請有經驗的傭工,可減少錯誤。(約100字)
Step:
First, wash the pumpkin, peel it, and slice it into thin pieces, about 0.5 cm thick each. Peel and mince the garlic into small pieces, wash the spring onions, and chop them into small bits. Prepare the cornstarch slurry by mixing 1 tsp of cornstarch with 2 tbsp of water until smooth for later use. Ensure all ingredients are clean and hygienic; this step makes the stir-frying process smoother. Slice the pumpkin evenly to ensure consistent cooking. (Approx. 85 words)
practical tips :
Be careful when slicing pumpkin as the skin is hard, to avoid injury. Employers can guide Filipino maids to use sharp knives and demonstrate slicing techniques to prevent accidents. Ensure the pumpkin is fresh and free of mold, as it affects the taste. For beginner domestic helpers, practice slicing small pumpkin pieces first. Hiring experienced helpers through maid agency can reduce errors. (Approx. 100 words)
Step:
Pertama, cuci labu, kupas, dan iris menjadi potongan tipis, masing-masing sekitar 0.5 cm tebal. Kupas dan cincang bawang putih menjadi potongan kecil, cuci daun bawang, dan potong kecil-kecil. Siapkan larutan tepung maizena dengan mencampur 1 sdt tepung maizena dengan 2 sdm air hingga rata untuk digunakan nanti. Pastikan semua bahan bersih dan higienis; langkah ini membuat proses menggoreng lebih lancar. Iris labu secara merata untuk memastikan kematangan yang konsisten. (Sekitar 85 kata)
practical tips:
Berhati-hatilah saat mengiris labu karena kulitnya keras, untuk menghindari cedera. Majikan dapat membimbing pembantu Filipina untuk menggunakan pisau tajam dan menunjukkan teknik mengiris untuk mencegah kecelakaan. Pastikan labu segar dan bebas dari jamur, karena memengaruhi rasa. Untuk pembantu rumah tangga pemula, latihan mengiris potongan kecil labu terlebih dahulu. Mempekerjakan pembantu berpengalaman melalui agen pembantu dapat mengurangi kesalahan. (Sekitar 100 kata)
步驟/Step 2
熱鑊預熱並加入食用油
步驟 :
將鑊放在爐上,中火加熱約1分鐘,直到鑊熱。加入2湯匙食用油,輕輕搖動鑊讓油均勻塗抹底部。這步能防止材料黏底,讓炒菜更香脆。油熱後,測試是否合適可滴少許水,若滋滋響即表示準備好。(約90字)
外傭小貼士:
預熱時勿離開爐邊,避免油過熱起火。僱主應提醒菲傭注意火力控制,使用中火以防燒焦。對於印尼家傭,可提供英文指導確保安全。選擇GA專業家傭的僱傭中心,聘請懂得廚房安全的傭工。(約100字)
Step:
Place the wok on the stove and heat it over medium flame for about 1 minute until hot. Add 2 tbsp of cooking oil and gently swirl the wok to evenly coat the bottom with oil. This step prevents ingredients from sticking and makes the stir-fry crispier. Once the oil is hot, test by dripping a little water; if it sizzles, it’s ready. (Approx. 90 words)
practical tips :
Do not leave the stove unattended while preheating to avoid overheating the oil and causing a fire. Employers should remind Filipino maids to control the heat using medium flame to prevent burning. For Indonesian domestic helpers, provide English instructions to ensure safety. Choose GA Professional Maid’s maid agency to hire helpers knowledgeable in kitchen safety. (Approx. 100 words)
Step:
Letakkan wajan di atas kompor dan panaskan dengan api sedang selama sekitar 1 menit hingga panas. Tambahkan 2 sdm minyak goreng dan goyangkan wajan perlahan untuk melapisi dasar dengan minyak secara merata. Langkah ini mencegah bahan menempel dan membuat gorengan lebih renyah. Setelah minyak panas, uji dengan meneteskan sedikit air; jika berdesis, berarti sudah siap. (Sekitar 90 kata)
practical tips:
Jangan tinggalkan kompor tanpa pengawasan saat memanaskan untuk menghindari minyak terlalu panas dan menyebabkan kebakaran. Majikan harus mengingatkan pembantu Filipina untuk mengontrol panas menggunakan api sedang agar tidak gosong. Untuk pembantu rumah tangga Indonesia, berikan instruksi dalam bahasa Inggris untuk memastikan keamanan. Pilih agen pembantu GA Professional Maid untuk mempekerjakan pembantu yang paham keamanan dapur. (Sekitar 100 kata)
步驟/Step 3
爆香蒜蓉增添香味
步驟 :
油熱後,加入蒜蓉,用鏟子快速翻炒約30秒,直到蒜蓉變金黃色並散發香味。注意火不要太大,以免蒜燒焦。這步是關鍵,能為南瓜帶來蒜香,提升整體風味。炒勻後準備加入南瓜。(約85字)
外傭小貼士:
蒜蓉易焦,僱主要示範翻炒速度給菲傭,避免過火。聞到香味即停,否則苦澀。對於家傭,建議用中小火練習。透過僱傭中心找到擅長中式炒菜的傭工。(約100字)
Step:
Once the oil is hot, add the minced garlic and quickly stir-fry with a spatula for about 30 seconds until it turns golden yellow and releases its aroma. Be careful not to use high heat to avoid burning the garlic. This step is key to infusing the pumpkin with garlic fragrance, enhancing the overall flavor. Prepare to add the pumpkin after sautéing. (Approx. 85 words)
practical tips :
Garlic burns easily; employers should demonstrate the stir-frying speed to Filipino maids to avoid overcooking. Stop when you smell the aroma to prevent bitterness. For domestic helpers, suggest practicing with medium-low heat. Find helpers skilled in Chinese stir-frying through maid agency. (Approx. 100 words)
Step:
Setelah minyak panas, tambahkan bawang putih cincang dan tumis cepat dengan spatula selama sekitar 30 detik hingga berubah kuning keemasan dan mengeluarkan aroma. Hati-hati jangan gunakan api besar untuk menghindari bawang putih gosong. Langkah ini penting untuk memberikan aroma bawang putih pada labu, meningkatkan rasa keseluruhan. Siapkan untuk menambahkan labu setelah menumis. (Sekitar 85 kata)
practical tips:
Bawang putih mudah gosong; majikan harus menunjukkan kecepatan menumis kepada pembantu Filipina untuk menghindari terlalu matang. Berhenti saat mencium aroma untuk mencegah rasa pahit. Untuk pembantu rumah tangga, sarankan berlatih dengan api kecil-sedang. Temukan pembantu yang terampil dalam menumis ala Tionghoa melalui agen pembantu. (Sekitar 100 kata)
步驟/Step 4
加入南瓜片翻炒均勻
步驟 :
將切好的南瓜片倒入鑊中,用鏟子快速翻炒,讓每片南瓜都沾上油和蒜蓉。炒約2-3分鐘,直到南瓜邊緣稍軟。過程中可加少許水防止乾鍋,保持南瓜濕潤。這步確保南瓜熟度一致。(約90字)
外傭小貼士:
翻炒時用力均勻,避免南瓜碎裂。僱主可指導菲傭觀察南瓜顏色變化,軟硬適中。加水要少量,否則變成燜菜。推薦家傭從僱傭中心培訓,提升技巧。(約100字)
Step:
Pour the sliced pumpkin into the wok and quickly stir-fry with a spatula, ensuring each piece is coated with oil and garlic. Stir-fry for 2-3 minutes until the edges of the pumpkin soften slightly. Add a little water during the process to prevent the pan from drying out, keeping the pumpkin moist. This step ensures even cooking of the pumpkin. (Approx. 90 words)
practical tips :
Stir-fry with even force to avoid breaking the pumpkin slices. Employers can guide Filipino maids to observe color changes in the pumpkin for the right softness. Add water sparingly to avoid turning it into a stew. Recommend domestic helpers get training from maid agency to improve skills. (Approx. 100 words)
Step:
Tuang irisan labu ke dalam wajan dan tumis cepat dengan spatula, pastikan setiap potongan terlapisi minyak dan bawang putih. Tumis selama 2-3 menit hingga pinggiran labu sedikit melunak. Tambahkan sedikit air selama proses untuk mencegah wajan kering, menjaga labu tetap lembap. Langkah ini memastikan labu matang secara merata. (Sekitar 90 kata)
practical tips:
Tumis dengan kekuatan merata untuk menghindari labu hancur. Majikan dapat membimbing pembantu Filipina untuk mengamati perubahan warna labu hingga kelembutan yang tepat. Tambahkan air sedikit demi sedikit agar tidak menjadi rebusan. Sarankan pembantu rumah tangga mendapatkan pelatihan dari agen pembantu untuk meningkatkan keterampilan. (Sekitar 100 kata)
步驟/Step 5
添加調味料拌勻
步驟 :
南瓜炒軟後,加入蠔油1湯匙、鹽1/2茶匙和糖1茶匙,用鏟子拌勻,讓調味滲入南瓜。繼續翻炒1分鐘,試味調整鹹甜。這步能突出南瓜的自然甜味,使菜餚更美味。(約85字)
外傭小貼士:
調味時逐步添加,僱主要教菲傭試味技巧,避免過鹹。糖可平衡蠔油的鮮味。對於家傭,用印尼文解釋比例。選擇僱傭中心的專業服務確保準確。(約100字)
Step:
Once the pumpkin softens, add 1 tbsp oyster sauce, 1/2 tsp salt, and 1 tsp sugar, then mix well with a spatula to let the seasonings soak into the pumpkin. Continue stir-frying for 1 minute and taste to adjust the saltiness or sweetness. This step highlights the natural sweetness of the pumpkin, making the dish more delicious. (Approx. 85 words)
practical tips :
Add seasonings gradually; employers should teach Filipino maids tasting techniques to avoid over-salting. Sugar balances the savory oyster sauce. For domestic helpers, explain proportions in Indonesian. Choose maid agency professional services for accuracy. (Approx. 100 words)
Step:
Setelah labu melunak, tambahkan 1 sdm saus tiram, 1/2 sdt garam, dan 1 sdt gula, lalu aduk rata dengan spatula agar bumbu meresap ke labu. Lanjutkan menumis selama 1 menit dan cicipi untuk menyesuaikan rasa asin atau manis. Langkah ini menonjolkan manis alami labu, membuat hidangan lebih lezat. (Sekitar 85 kata)
practical tips:
Tambahkan bumbu secara bertahap; majikan harus mengajarkan teknik mencicipi kepada pembantu Filipina untuk menghindari terlalu asin. Gula menyeimbangkan rasa gurih saus tiram. Untuk pembantu rumah tangga, jelaskan proporsi dalam bahasa Indonesia. Pilih layanan profesional agen pembantu untuk akurasi. (Sekitar 100 kata)
步驟/Step 6
勾芡增加光澤
步驟 :
加入預備的生粉水,快速攪拌,讓醬汁包裹南瓜。炒約30秒,直到醬汁變濃稠,南瓜表面光亮。這步能讓菜餚看起來更誘人,口感更滑順。注意生粉水要攪勻再加。(約85字)
外傭小貼士:
生粉水易結塊,僱主需提醒菲傭邊加邊 stir。火不要太大,否則醬汁乾掉。指導家傭練習勾芡,從僱傭中心聘請有中菜經驗者。(約100字)
Step:
Add the prepared cornstarch slurry and quickly stir to coat the pumpkin with the sauce. Stir-fry for 30 seconds until the sauce thickens and the pumpkin surface becomes glossy. This step makes the dish look more appetizing and gives a smoother texture. Ensure the slurry is mixed well before adding. (Approx. 85 words)
practical tips :
Cornstarch slurry can clump; employers must remind Filipino maids to stir while adding. Keep the heat low to avoid drying out the sauce. Guide domestic helpers to practice thickening, and hire those with Chinese cuisine experience from maid agency. (Approx. 100 words)
Step:
Tambahkan larutan tepung maizena yang sudah disiapkan dan aduk cepat untuk melapisi labu dengan saus. Tumis selama 30 detik hingga saus mengental dan permukaan labu menjadi mengkilap. Langkah ini membuat hidangan terlihat lebih menggugah selera dan memberikan tekstur lebih halus. Pastikan larutan sudah diaduk rata sebelum ditambahkan. (Sekitar 85 kata)
practical tips:
Larutan tepung maizena mudah menggumpal; majikan harus mengingatkan pembantu Filipina untuk mengaduk sambil menambahkan. Jaga api kecil agar saus tidak mengering. Bimbing pembantu rumah tangga untuk berlatih mengentalkan, dan pekerjakan yang berpengalaman masakan Tionghoa dari agen pembantu. (Sekitar 100 kata)
步驟/Step 7
灑上蔥花上碟完成
步驟 :
最後,灑上蔥花,輕炒幾下關火。將炒好的南瓜盛到碟上,即可上桌。蔥花增添顏色和香氣,讓菜餚更完美。整個過程約15分鐘,適合快速晚餐。(約80字)
外傭小貼士:
關火後立即上碟,避免南瓜過熟。僱主可示範給菲傭,強調衛生。蔥花勿加太早,否則變軟。透過僱傭中心找到可靠家傭,確保菜餚新鮮。(約100字)
Step:
Finally, sprinkle the chopped spring onion, give a quick stir, and turn off the heat. Transfer the stir-fried pumpkin to a plate and serve. Spring onion adds color and aroma, making the dish perfect. The entire process takes about 15 minutes, ideal for a quick dinner. (Approx. 80 words)
practical tips :
Serve immediately after turning off the heat to avoid overcooking the pumpkin. Employers can demonstrate to Filipino maids and emphasize hygiene. Don’t add spring onion too early, or it will soften. Find reliable domestic helpers through maid agency to ensure freshness. (Approx. 100 words)
Step:
Terakhir, taburi daun bawang cincang, aduk sebentar, dan matikan api. Pindahkan labu goreng ke piring dan sajikan. Daun bawang menambah warna dan aroma, membuat hidangan sempurna. Seluruh proses memakan waktu sekitar 15 menit, ideal untuk makan malam cepat. (Sekitar 80 kata)
practical tips:
Sajikan segera setelah mematikan api untuk menghindari labu terlalu matang. Majikan dapat menunjukkan kepada pembantu Filipina dan menekankan kebersihan. Jangan tambahkan daun bawang terlalu awal, atau akan melunak. Temukan pembantu rumah tangga yang dapat diandalkan melalui agen pembantu untuk memastikan kesegaran. (Sekitar 100 kata)