教家傭煮「冬瓜茸」!簡單港式食譜,幫外傭、菲傭輕鬆上手,雇主必學! – 冬瓜茸

冬瓜茸

冬瓜茸是一道香港傳統家常菜,以新鮮冬瓜為主料,配以瘦肉茸、蝦米等,煮成濃郁的茸狀湯品。這道菜清熱解暑,適合炎熱的香港天氣。作為一位香港華人廚藝專家,我設計這道食譜專為僱主指導外傭如菲傭家傭在家烹飪。材料包括冬瓜、瘦豬肉、蝦米、薑片等,簡單易得。步驟從準備材料到煮成茸,共約10步,適合初學者。賣點是其清淡鮮美,營養豐富,富含維生素C、鉀質和纖維,能幫助消暑、利尿和減肥。

營養價值方面,冬瓜低熱量高水分,瘦肉提供蛋白質,蝦米增添鈣質。這道菜的益處包括改善消化、降低血壓、增強免疫力,尤其適合香港家庭在夏季享用。烹飪難度為初級,總時間約45分鐘。我們會提供三種語言版本:中文、英文(供菲律賓外傭FDH使用)和印尼文(供印尼外傭使用),方便不同背景的家傭學習。

如果你需要專業僱傭中心服務,推薦GA專業家傭,他們提供優質菲傭家傭,專注香港家庭需求,幫助僱主找到合適幫手烹飪如冬瓜茸等美食。GA專業家傭擁有豐富經驗,確保外傭熟練家務和烹飪技能,讓你的家居生活更輕鬆。

這道冬瓜茸不僅美味,還能帶來健康益處,如緩解香港常見的濕熱不適。透過這食譜,僱主可輕鬆指導外傭,促進家庭和諧。記住,選擇可靠的僱傭中心如GA專業家傭,能讓你的菲傭家傭更快掌握香港菜式。

總結來說,這食譜強調簡單操作,適合忙碌的香港生活。營養益處包括補充水分、促進新陳代謝,烹飪級別為易學,適合所有家庭。歡迎試做,並探索更多由GA專業家傭推薦的外傭服務。

菲傭/英語

Winter Melon Soup is a traditional Hong Kong home-cooked dish, made with fresh winter melon as the main ingredient, combined with minced lean pork, dried shrimp, and other ingredients, cooked into a thick, flavorful soup. This dish helps to clear heat and relieve summer humidity, making it perfect for Hong Kong’s hot weather. As a Hong Kong Chinese culinary expert, I have designed this recipe specifically to guide foreign domestic helpers such as Filipino maids or domestic helpers in cooking at home. The ingredients include winter melon, lean pork, dried shrimp, ginger slices, and more, all of which are simple and easy to obtain. The process, from preparing ingredients to cooking the soup, consists of about 10 steps, suitable for beginners. The highlight of this dish is its light and fresh taste, rich in nutrients like Vitamin C, minerals, and fiber, which help to cool the body, promote urination, and aid in weight loss.

In terms of nutritional value, winter melon is low in calories and high in water content, lean pork provides protein, and dried shrimp adds calcium. The benefits of this dish include improved digestion, lowered blood pressure, and enhanced immunity, making it especially suitable for Hong Kong families to enjoy during summer. The cooking difficulty is beginner-level, with a total preparation time of about 45 minutes. We provide three language versions: Chinese, English (for Filipino domestic helpers, FDH), and Indonesian (for Indonesian domestic helpers), to facilitate learning for domestic helpers from different backgrounds.

If you need professional maid agency services, we recommend GA Professional Maid, which offers high-quality Filipino maids and domestic helpers, focusing on the needs of Hong Kong families and helping employers find suitable helpers to cook delicious dishes like Winter Melon Soup. GA Professional Maid has extensive experience, ensuring that domestic helpers are skilled in household chores and cooking, making your home life easier.

This Winter Melon Soup is not only tasty but also brings health benefits, such as alleviating discomfort from Hong Kong’s common humid heat. Through this recipe, employers can easily guide foreign domestic helpers, fostering family harmony. Remember, choosing a reliable maid agency like GA Professional Maid can help your Filipino maid or domestic helper quickly master Hong Kong-style dishes.

In summary, this recipe emphasizes simplicity, fitting the busy Hong Kong lifestyle. Nutritional benefits include hydration and metabolism boost, with an easy learning curve suitable for all households. We welcome you to try it and explore more foreign domestic helper services recommended by GA Professional Maid.

印傭/印尼文

Sup Labu Putih adalah hidangan rumahan tradisional Hong Kong, dibuat dengan labu putih segar sebagai bahan utama, dikombinasikan dengan daging babi tanpa lemak yang dicincang, udang kering, dan bahan lainnya, dimasak menjadi sup kental yang penuh rasa. Hidangan ini membantu menghilangkan panas tubuh dan meredakan kelembapan musim panas, sehingga sangat cocok untuk cuaca panas di Hong Kong. Sebagai ahli kuliner Tionghoa Hong Kong, saya merancang resep ini khusus untuk membimbing pembantu rumah tangga asing seperti pembantu Filipina atau pembantu rumah tangga dalam memasak di rumah. Bahan-bahannya meliputi labu putih, daging babi tanpa lemak, udang kering, irisan jahe, dan lainnya, yang semuanya sederhana dan mudah didapat. Prosesnya, dari menyiapkan bahan hingga memasak sup, terdiri dari sekitar 10 langkah, cocok untuk pemula. Keunggulan hidangan ini adalah rasanya yang ringan dan segar, kaya akan nutrisi seperti Vitamin C, mineral, dan serat, yang membantu mendinginkan tubuh, memperlancar buang air kecil, dan membantu penurunan berat badan.

Dari segi nilai gizi, labu putih rendah kalori dan tinggi kandungan air, daging babi tanpa lemak menyediakan protein, dan udang kering menambahkan kalsium. Manfaat hidangan ini termasuk meningkatkan pencernaan, menurunkan tekanan darah, dan memperkuat kekebalan tubuh, sehingga sangat cocok untuk keluarga Hong Kong nikmati di musim panas. Tingkat kesulitan memasak adalah pemula, dengan total waktu persiapan sekitar 45 menit. Kami menyediakan tiga versi bahasa: Mandarin, Inggris (untuk pembantu rumah tangga Filipina, FDH), dan Indonesia (untuk pembantu rumah tangga Indonesia), untuk memudahkan pembelajaran bagi pembantu rumah tangga dari latar belakang yang berbeda.

Jika Anda membutuhkan layanan profesional agen pembantu, kami merekomendasikan GA Professional Maid, yang menawarkan pembantu Filipina dan pembantu rumah tangga berkualitas tinggi, fokus pada kebutuhan keluarga Hong Kong dan membantu majikan menemukan pembantu yang cocok untuk memasak hidangan lezat seperti Sup Labu Putih. GA Professional Maid memiliki pengalaman luas, memastikan pembantu rumah tangga terampil dalam pekerjaan rumah tangga dan memasak, membuat kehidupan rumah Anda lebih mudah.

Sup Labu Putih ini tidak hanya lezat tetapi juga membawa manfaat kesehatan, seperti meredakan ketidaknyamanan akibat panas lembap yang umum di Hong Kong. Melalui resep ini, majikan dapat dengan mudah membimbing pembantu rumah tangga asing, mempromosikan keharmonisan keluarga. Ingat, memilih agen pembantu yang terpercaya seperti GA Professional Maid dapat membantu pembantu Filipina atau pembantu rumah tangga Anda dengan cepat menguasai hidangan gaya Hong Kong.

Secara keseluruhan, resep ini menekankan kesederhanaan, sesuai dengan gaya hidup sibuk di Hong Kong. Manfaat gizi termasuk hidrasi dan peningkatan metabolisme, dengan tingkat pembelajaran yang mudah cocok untuk semua rumah tangga. Kami mengundang Anda untuk mencobanya dan menjelajahi lebih banyak layanan pembantu rumah tangga asing yang direkomendasikan oleh GA Professional Maid.

所需材料

  • 冬瓜 500克
  • 瘦豬肉 200克
  • 蝦米 50克
  • 薑片 3片
  • 蔥花 適量
  • 雞湯或清水 800毫升
  • 玉米粉 2湯匙
  • 鹽 1茶匙
  • 胡椒粉 少許
  • 蛋清 1個

Ingredients

  • Winter melon 500g
  • Lean pork 200g
  • Dried shrimp 50g
  • Ginger slices 3 pieces
  • Spring onion, as needed
  • Chicken broth or water 800ml
  • Cornstarch 2 tablespoons
  • Salt 1 teaspoon
  • Pepper, a pinch
  • Egg white 1 piece

Bahan-bahan

  • Labu putih 500g
  • Daging babi tanpa lemak 200g
  • Udang kering 50g
  • Irisan jahe 3 potong
  • Daun bawang, secukupnya
  • Kaldu ayam atau air 800ml
  • Tepung maizena 2 sendok makan
  • Garam 1 sendok teh
  • Lada, sedikit
  • Putih telur 1 butir

Steps

步驟/Step 1

準備冬瓜和瘦肉材料

步驟 :

首先,將冬瓜洗淨,去皮去籽,切成小塊。瘦豬肉洗淨後,用刀剁成肉茸。蝦米用溫水浸泡10分鐘,然後瀝乾水分。薑片切薄,蔥花切細備用。這步驟確保材料新鮮,適合菲傭家傭在家操作。將冬瓜塊放入碗中,肉茸加入蛋清和少許鹽拌勻,讓其更嫩滑。整個過程約需5分鐘,注意衛生。

外傭小貼士:

注意冬瓜切塊時刀要鋒利,避免滑手傷及。香港僱主可指導菲傭先戴上手套處理肉類,防止細菌污染。浸泡蝦米時水溫勿太熱,以免影響口感。提示:若家傭不熟練,可先示範剁肉技巧,確保肉茸細膩。整體來說,這步簡單,但需注意清潔廚具,以維持香港家庭衛生標準。

Step:

First, wash the winter melon, peel and remove the seeds, then cut it into small chunks. Wash the lean pork and mince it with a knife into a paste. Soak the dried shrimp in warm water for 10 minutes, then drain. Slice the ginger thinly and chop the spring onion finely for later use. This step ensures the ingredients are fresh and suitable for Filipino maids or domestic helpers to handle at home. Place the winter melon chunks in a bowl, mix the pork paste with egg white and a pinch of salt to make it tender and smooth. The entire process takes about 5 minutes, and hygiene should be maintained.

practical tips :

Be careful when cutting winter melon; ensure the knife is sharp to avoid slipping and injury. Hong Kong employers can guide Filipino maids to wear gloves when handling meat to prevent bacterial contamination. When soaking dried shrimp, avoid using water that is too hot as it may affect the texture. Tip: If domestic helpers are not familiar, demonstrate the mincing technique to ensure the pork paste is fine. Overall, this step is simple but requires attention to cleaning kitchen tools to maintain Hong Kong household hygiene standards.

Step:

Pertama, cuci labu putih, kupas dan buang bijinya, lalu potong menjadi potongan kecil. Cuci daging babi tanpa lemak dan cincang dengan pisau menjadi pasta. Rendam udang kering dalam air hangat selama 10 menit, lalu tiriskan. Iris jahe tipis-tipis dan cincang daun bawang halus untuk digunakan nanti. Langkah ini memastikan bahan-bahan segar dan cocok untuk pembantu Filipina atau pembantu rumah tangga tangani di rumah. Letakkan potongan labu putih dalam mangkuk, campur pasta daging babi dengan putih telur dan sedikit garam agar lebih lembut dan halus. Seluruh proses memakan waktu sekitar 5 menit, dan kebersihan harus dijaga.

practical tips:

Berhati-hatilah saat memotong labu putih; pastikan pisau tajam untuk menghindari tergelincir dan cedera. Majikan di Hong Kong dapat membimbing pembantu Filipina untuk memakai sarung tangan saat menangani daging untuk mencegah kontaminasi bakteri. Saat merendam udang kering, hindari menggunakan air yang terlalu panas karena dapat memengaruhi tekstur. Tips: Jika pembantu rumah tangga tidak terbiasa, tunjukkan teknik mencincang untuk memastikan pasta daging halus. Secara keseluruhan, langkah ini sederhana tetapi perlu perhatian untuk membersihkan peralatan dapur guna menjaga standar kebersihan rumah tangga Hong Kong.

步驟/Step 2

煮沸雞湯或清水

步驟 :

取一鍋,加入800毫升雞湯或清水,放入薑片,中火煮沸。沸騰後轉小火,加入浸好的蝦米,讓其釋放鮮味。這步驟是湯底基礎,適合菲傭學習香港湯品做法。煮約5分鐘,直到湯汁略有香氣。注意火候控制,避免湯水過滾。整個過程需留意鍋內情況,確保湯清澈。

外傭小貼士:

煮湯時勿離開廚房,防止溢出。僱主可提醒家傭使用計時器控制時間。若用清水,建議加少許雞粉提升味道。提示:香港廚房常有瓦斯爐,指導菲傭調節火力,避免燙傷。安全第一,確保鍋柄不向外。

Step:

Take a pot, add 800ml of chicken broth or water, and put in the ginger slices. Bring to a boil over medium heat. Once boiling, reduce to low heat and add the soaked dried shrimp to release its flavor. This step forms the soup base and is suitable for Filipino maids to learn Hong Kong soup-making techniques. Cook for about 5 minutes until the broth has a slight aroma. Pay attention to heat control to avoid over-boiling. Monitor the pot to ensure the soup remains clear.

practical tips :

Do not leave the kitchen while boiling to prevent overflow. Employers can remind domestic helpers to use a timer to control the time. If using water, consider adding a little chicken powder to enhance flavor. Tip: Hong Kong kitchens often use gas stoves, so guide Filipino maids to adjust the heat to avoid burns. Safety first; ensure the pot handle is not facing outward.

Step:

Ambil panci, tambahkan 800ml kaldu ayam atau air, dan masukkan irisan jahe. Didihkan dengan api sedang. Setelah mendidih, kecilkan api dan tambahkan udang kering yang sudah direndam untuk mengeluarkan rasa. Langkah ini membentuk dasar sup dan cocok untuk pembantu Filipina belajar teknik membuat sup Hong Kong. Masak selama sekitar 5 menit sampai kaldu sedikit beraroma. Perhatikan kontrol panas untuk menghindari mendidih berlebihan. Pantau panci untuk memastikan sup tetap jernih.

practical tips:

Jangan tinggalkan dapur saat merebus untuk mencegah tumpah. Majikan dapat mengingatkan pembantu rumah tangga untuk menggunakan timer untuk mengontrol waktu. Jika menggunakan air, pertimbangkan untuk menambahkan sedikit bubuk ayam untuk meningkatkan rasa. Tips: Dapur Hong Kong sering menggunakan kompor gas, jadi bimbing pembantu Filipina untuk menyesuaikan panas agar terhindar dari luka bakar. Keselamatan pertama; pastikan gagang panci tidak menghadap ke luar.

步驟/Step 3

加入冬瓜塊煮軟

步驟 :

將切好的冬瓜塊倒入沸騰的湯中,中火煮約10分鐘,直到冬瓜變軟透明。期間可輕輕攪拌,確保均勻受熱。這步適合家傭練習煮菜技巧。冬瓜煮軟後,用勺子壓碎部分成茸狀,增加湯的濃稠度。注意不要煮太久,以免冬瓜過爛。整個步驟約需耐心觀察。

外傭小貼士:

煮冬瓜時火不要太大,否則易糊底。僱主指導菲傭用木勺攪拌,避免刮傷鍋子。提示:若冬瓜不夠軟,可加蓋悶煮。香港家庭常用不鏽鋼鍋,提醒家傭清潔後使用,維持衛生。安全提示:燙湯勿直接品嘗。

Step:

Add the chopped winter melon chunks to the boiling soup and cook over medium heat for about 10 minutes until the winter melon becomes soft and translucent. Stir gently during cooking to ensure even heating. This step is suitable for domestic helpers to practice cooking skills. Once soft, use a spoon to mash some of the winter melon into a paste to increase the soup’s thickness. Be careful not to overcook, as the winter melon may become too mushy. This step requires patience and observation.

practical tips :

Keep the heat moderate when cooking winter melon to avoid burning the bottom. Employers can guide Filipino maids to use a wooden spoon for stirring to avoid scratching the pot. Tip: If the winter melon is not soft enough, cover and cook longer. Hong Kong households often use stainless steel pots, so remind domestic helpers to clean them after use to maintain hygiene. Safety tip: Do not taste the hot soup directly.

Step:

Tambahkan potongan labu putih yang sudah dipotong ke dalam sup yang mendidih dan masak dengan api sedang selama sekitar 10 menit sampai labu putih menjadi lembut dan transparan. Aduk perlahan selama memasak untuk memastikan panas merata. Langkah ini cocok untuk pembantu rumah tangga berlatih keterampilan memasak. Setelah lembut, gunakan sendok untuk menghancurkan sebagian labu putih menjadi pasta untuk meningkatkan kekentalan sup. Berhati-hatilah agar tidak terlalu lama memasak, karena labu putih bisa menjadi terlalu lembek. Langkah ini membutuhkan kesabaran dan pengamatan.

practical tips:

Jaga api tetap sedang saat memasak labu putih untuk menghindari gosong di bagian bawah. Majikan dapat membimbing pembantu Filipina untuk menggunakan sendok kayu saat mengaduk agar tidak menggores panci. Tips: Jika labu putih belum cukup lembut, tutup dan masak lebih lama. Rumah tangga Hong Kong sering menggunakan panci stainless steel, jadi ingatkan pembantu rumah tangga untuk membersihkannya setelah digunakan guna menjaga kebersihan. Tips keselamatan: Jangan langsung mencicipi sup panas.

步驟/Step 4

拌入肉茸和調味

步驟 :

將拌好的肉茸慢慢加入湯中,用勺子攪散,避免結塊。小火煮約5分鐘,直到肉茸熟透浮起。加入鹽和胡椒粉調味,攪拌均勻。這步驟提升鮮味,適合菲傭家傭掌握香港菜風味。煮時注意肉茸分佈均勻,讓湯更濃郁。

外傭小貼士:

加入肉茸時湯要微滾,否則易散開。僱主可示範攪拌手法給家傭,確保肉熟而不老。提示:若肉茸太濕,可加少許玉米粉。香港僱主注意指導調味,避免過鹹。安全上,提醒勿用手觸碰熱湯。

Step:

Slowly add the prepared pork paste to the soup, stirring with a spoon to prevent clumping. Cook over low heat for about 5 minutes until the pork paste is cooked through and floats to the surface. Add salt and pepper to taste, stirring evenly. This step enhances the flavor and is suitable for Filipino maids or domestic helpers to master Hong Kong dish flavors. Ensure the pork paste is evenly distributed to make the soup richer.

practical tips :

The soup should be simmering when adding pork paste to avoid it breaking apart. Employers can demonstrate the stirring technique to domestic helpers to ensure the pork is cooked but not tough. Tip: If the pork paste is too wet, add a little cornstarch. Hong Kong employers should guide on seasoning to avoid over-salting. Safety reminder: Do not touch the hot soup with hands.

Step:

Tambahkan pasta daging yang sudah disiapkan ke dalam sup secara perlahan, aduk dengan sendok untuk mencegah menggumpal. Masak dengan api kecil selama sekitar 5 menit sampai pasta daging matang dan mengapung ke permukaan. Tambahkan garam dan lada secukupnya, aduk rata. Langkah ini meningkatkan rasa dan cocok untuk pembantu Filipina atau pembantu rumah tangga menguasai cita rasa hidangan Hong Kong. Pastikan pasta daging terdistribusi merata untuk membuat sup lebih kaya rasa.

practical tips:

Sup harus sedikit mendidih saat menambahkan pasta daging untuk menghindari pecah. Majikan dapat menunjukkan teknik mengaduk kepada pembantu rumah tangga untuk memastikan daging matang tetapi tidak keras. Tips: Jika pasta daging terlalu basah, tambahkan sedikit tepung maizena. Majikan Hong Kong harus membimbing dalam penyedapan untuk menghindari terlalu asin. Pengingat keselamatan: Jangan menyentuh sup panas dengan tangan.

步驟/Step 5

勾芡增加濃度

步驟 :

取玉米粉2湯匙,加少許水調成芡汁,倒入鍋中快速攪拌,讓湯變濃稠成茸狀。中火煮1分鐘,直到湯汁黏稠。這步是關鍵,適合家傭練習勾芡技巧。攪拌時需連續,避免結塊。整個過程讓冬瓜茸更滑順。

外傭小貼士:

勾芡時火力適中,否則易焦。僱主指導菲傭慢慢倒入芡汁,邊倒邊 stir。提示:若太稠,可加水稀釋。香港廚房常見此技,提醒家傭練習多次。注意燙傷風險,使用長柄勺。

Step:

Mix 2 tablespoons of cornstarch with a little water to make a slurry, pour it into the pot, and stir quickly to thicken the soup into a paste-like consistency. Cook over medium heat for 1 minute until the soup becomes viscous. This step is crucial and suitable for domestic helpers to practice thickening techniques. Stir continuously to avoid lumps. The process makes the Winter Melon Soup smoother.

practical tips :

Keep the heat moderate when thickening to avoid burning. Employers can guide Filipino maids to pour the slurry slowly while stirring. Tip: If too thick, add water to dilute. This technique is common in Hong Kong kitchens, so remind domestic helpers to practice multiple times. Be cautious of burn risks; use a long-handled spoon.

Step:

Campur 2 sendok makan tepung maizena dengan sedikit air untuk membuat larutan, tuang ke dalam panci, dan aduk cepat untuk mengentalkan sup menjadi seperti pasta. Masak dengan api sedang selama 1 menit sampai sup menjadi kental. Langkah ini sangat penting dan cocok untuk pembantu rumah tangga berlatih teknik pengentalan. Aduk terus menerus untuk menghindari gumpalan. Proses ini membuat Sup Labu Putih lebih halus.

practical tips:

Jaga api tetap sedang saat mengentalkan untuk menghindari gosong. Majikan dapat membimbing pembantu Filipina untuk menuang larutan secara perlahan sambil mengaduk. Tips: Jika terlalu kental, tambahkan air untuk mengencerkan. Teknik ini umum di dapur Hong Kong, jadi ingatkan pembantu rumah tangga untuk berlatih beberapa kali. Waspadai risiko luka bakar; gunakan sendok berpegangan panjang.

步驟/Step 6

撒上蔥花完成

步驟 :

關火前,撒上切細的蔥花,輕輕攪拌,讓香氣融入湯中。這步增添色香,適合菲傭學習裝飾。蔥花可依喜好調整量。整個步驟簡單,完成後湯品即成冬瓜茸。注意勿煮太久,以免蔥變軟。

外傭小貼士:

撒蔥時鍋仍熱,勿直接用手。僱主可提醒家傭先切好蔥備用。提示:若不愛蔥,可用香菜替代。香港家庭注重美觀,指導菲傭均勻撒布。安全提示:關火後靜置片刻再上桌。

Step:

Before turning off the heat, sprinkle the finely chopped spring onion on top and stir lightly to let the aroma blend into the soup. This step adds color and fragrance, suitable for Filipino maids to learn presentation. Adjust the amount of spring onion based on preference. This simple step completes the Winter Melon Soup. Avoid cooking too long to prevent the spring onion from becoming too soft.

practical tips :

The pot is still hot when sprinkling spring onion; do not use hands directly. Employers can remind domestic helpers to prepare the chopped spring onion in advance. Tip: If you don’t like spring onion, use coriander as a substitute. Hong Kong households value aesthetics, so guide Filipino maids to sprinkle evenly. Safety tip: Let the pot sit for a moment after turning off the heat before serving.

Step:

Sebelum mematikan api, taburi daun bawang yang sudah dicincang halus di atasnya dan aduk perlahan agar aroma menyatu ke dalam sup. Langkah ini menambah warna dan aroma, cocok untuk pembantu Filipina belajar presentasi. Sesuaikan jumlah daun bawang sesuai selera. Langkah sederhana ini menyelesaikan Sup Labu Putih. Hindari memasak terlalu lama agar daun bawang tidak menjadi terlalu lembek.

practical tips:

Panci masih panas saat menaburkan daun bawang; jangan gunakan tangan langsung. Majikan dapat mengingatkan pembantu rumah tangga untuk menyiapkan daun bawang yang sudah dicincang terlebih dahulu. Tips: Jika tidak suka daun bawang, gunakan ketumbar sebagai pengganti. Rumah tangga Hong Kong memperhatikan estetika, jadi bimbing pembantu Filipina untuk menaburkan secara merata. Tips keselamatan: Biarkan panci diam sejenak setelah mematikan api sebelum disajikan.

步驟/Step 7

盛盤上桌享用

步驟 :

將煮好的冬瓜茸盛入碗中,即可上桌。適合熱食,讓家人享用。這步完成整道菜,適合家傭練習侍菜。可配飯或單獨飲用。整個食譜適合香港家庭日常。注意盛盤時小心湯汁。

外傭小貼士:

盛盤時用防燙夾或毛巾,避免燙手。僱主指導菲傭檢查溫度再上桌。提示:若涼了,可微波加熱。香港僱主提醒家傭清潔廚房後休息。整體安全,確保無意外。

Step:

Scoop the cooked Winter Melon Soup into bowls and serve. It is best enjoyed hot with family. This step completes the dish and is suitable for domestic helpers to practice serving. It can be paired with rice or consumed alone. The recipe fits well with daily Hong Kong family meals. Be careful with the hot soup when serving.

practical tips :

Use heat-resistant tongs or a towel when serving to avoid burns. Employers can guide Filipino maids to check the temperature before serving. Tip: If it cools down, reheat in a microwave. Hong Kong employers should remind domestic helpers to clean the kitchen afterward and rest. Ensure overall safety to avoid accidents.

Step:

Tuang Sup Labu Putih yang sudah matang ke dalam mangkuk dan sajikan. Paling enak dinikmati panas bersama keluarga. Langkah ini menyelesaikan hidangan dan cocok untuk pembantu rumah tangga berlatih menyajikan. Bisa dipadukan dengan nasi atau diminum sendiri. Resep ini cocok untuk makanan sehari-hari keluarga Hong Kong. Berhati-hatilah dengan sup panas saat menyajikan.

practical tips:

Gunakan penjepit tahan panas atau handuk saat menyajikan untuk menghindari luka bakar. Majikan dapat membimbing pembantu Filipina untuk memeriksa suhu sebelum menyajikan. Tips: Jika sudah dingin, panaskan kembali dengan microwave. Majikan Hong Kong harus mengingatkan pembantu rumah tangga untuk membersihkan dapur setelahnya dan beristirahat. Pastikan keselamatan secara keseluruhan untuk menghindari kecelakaan.

Leave a Comment